Scrolltop arrow icon
Prop 1 Prop 2
Vuoi crescere un bambino bilingue?✌ Iscriviti a una lezione di prova gratuita!
Left arrow icon Tutte le categorie
Close icon
Novità
Apprendimento dell'inglese
Novakid per genitori
IT
IT flag icon
Mobile close icon
CTA background
2.700 insegnanti Novakid sono pronti per una lezione di prova gratuita con tuo figlio. Scegli data e ora!
2.700 insegnanti Novakid sono pronti per una lezione di prova gratuita con tuo figlio
PROVA GRATIS
Condividi
LinkedIn share icon
20.09.2024
Time icon 6 min

Le virgolette in inglese: guida all’uso

Indice dei contenuti

Come si usano le virgolette in inglese? Per dirlo in modo semplice, le virgolette in inglese si usano come in italiano e servono a mettere in evidenza una parte di testo rispetto al resto. Se ti confondi un po’ tra virgolette doppie ( “..”), virgolette basse («..» ) o virgolette semplici (‘ ..’) e non sei sicuro di come usarle le virgolette in inglese, arriva alla fine di questo articolo, e troverai la risposta a tutte le tue domande.

Troverai le regole per l’uso delle virgolette in inglese, con molti esempi che ti aiutano a capire meglio, e scoprirai la differenze tra le virgolette in inglese e in italiano, e l’uso delle virgolette nell’inglese britannico e nell’inglese americano. Se vuoi migliorare il tuo inglese scritto, leggi anche il nostro articolo sulla punteggiatura in inglese

Se vuoi sapere di più su Novakid, leggi tutto sui nostri corsi di inglese online per bambini e bambine, con insegnanti madrelingua e lezioni basate sul gioco e sulle storie. 

Differenze tra le virgolette in Italiano e le virgolette in inglese

Vediamo subito una prima importante differenza tra le virgolette in inglese e le virgolette in italiano. In italiano, abbiamo tre tipi di virgolette:

  •  « »  le virgolette basse, dette anche caporali o virgolette francesi
  •  “ ”   le virgolette doppie o alte 
  • ‘ ’  le virgolette singole o apici 

In inglese invece esistono solo due tipi di virgolette: le doppie e le singole. I caporali non esistono in inglese. Un altro esempio di come l’inglese sia spesso più “snello” dell’Italiano.

Le virgolette basse in italiano sono usate per il discorso diretto, cioè per riportare esattamente le parole dette da qualcuno. Mentre le virgolette doppie si usano per citazioni interne, cioè citazioni all’interno di un discorso diretto. Guarda questi esempi: 

«Non dimenticare di comprare il pane», disse Maria con un tono deciso.

Luca disse : «Maria ha detto: “Non dimenticare di comprare il pane”».

Nella prima frase le virgolette basse indicano la frase esatta detta da Maria. Nella seconda frase, le virgolette basse indicano una citazione interna, cioè la frase detta da Maria riportata all’interno del discorso di Luca. 

Come si chiamano le virgolette in inglese

Le virgolette in inglese si chiamano quotation marks o inverted commas. Questi termini sono usati spesso come sinonimi, anche se ci sono delle differenze tra inglese britannico e americano:

Nell’inglese americano si preferisce usare il termine quotation marks per indicare sia le virgolette doppie (” “) sia a quelle singole (‘ ‘).

Nell’inglese britannico invece è più diffuso il termine inverted commas. Le virgolette doppie in inglese si chiamano anche double inverted commas. Sai cosa significa “comma” in inglese? Significa virgola, e questo può aiutarti a ricordare la parola per virgolette. Leggi anche il nostro articolo sull’uso della virgola in inglese.

Quindi per ricapitolare:

  • quotation marks  (” “(‘ ‘) per le virgolette doppie e le virgolette singole ( US English) 
  • inverted commas per le virgolette in generale ( British English)
  • double inverted commas  (‘ ‘) per le virgolette doppie in inglese (British English)

Hai notato la differenza grafica tra le virgolette in Italiano e in inglese? In Italiano le virgolette sono ricurve e più simili a una virgola, così:  “ ” .  Le virgolette inglesi, invece, sono trattini più dritti, così: ” “

Sei un genitore e vorresti condividere la tua esperienza?
Contattaci e racconta la tua storia

Le virgolette in inglese per il discorso diretto e le citazioni

Uno degli usi principali delle virgolette è quello di evidenziare il discorso diretto, cioè le parole esatte dette da una persona, oppure le citazioni da un altro testo. Citazione in inglesesi dice “quotation”, da cui il termine “quotation mark”.

Nell’ inglese americano, si usano principalmente le virgolette doppie  (” “) per le citazioni dirette, mentre le virgolette singole  (‘ ‘) servono per indicare le citazioni all’interno di altre citazioni. Per esempio:

  • He said, I will go to the store. ( discorso diretto)
  •  Did she really say ‘I’m leaving? he wondered. ( citazione interna) 

In inglese britannico è esattamente il contrario: si usano prevalentemente le virgolette singole per le citazioni principali e le doppie per le citazioni interne. Ad esempio:

  • He said, ‘I will go to the store’.
  • ‘Did she really say I’m leaving?’ he wondered.

Tieni presente questa differenza quando scrivi un testo in inglese, e usa le virgolette in modo corretto a seconda del contesto. Queste piccole differenze sono importanti per scrivere bene in inglese. Leggi anche i consigli del nostro insegnante per migliorare la scrittura in inglese.

Uso delle virgolette per mettere in evidenza una parola 

Oltre a essere usate per il discorso diretto e per le citazioni, le virgolette in inglese si usano anche per mettere in evidenza una parola, per separarla dal resto del testo e indicare al lettore che si tratta di una parola in qualche modo “speciale”. Lo stesso risultato si può ottenere scrivendo la parola in corsivo. Diciamo quindi che in questi casi le virgolette si usano al posto del corsivo. Vediamo diversi esempi di uso delle virgolette in inglese per evidenziare una parola.

Le virgolette per usare una parola in senso ironico

Hai presente quel gesto con indice e medio di entrambe le mani che si muovono in alto, come se stessero disegnando delle virgolette intorno a una parola? È l’equivalente dell’uso delle virgolette per indicare che una parola o espressione è usata in modo ironico. Per esempio, se dico che Paul is working in his room, voglio comunicare che Paul sta lavorando nella sua stanza. Ma se dico Paul is “working” in his room, sto usando la parola in senso ironico e dicendo che non credo che stia effettivamente lavorando. Un esempio interessante di come la punteggiatura può cambiare il significato di una frase. Ecco un altro esempio:

She called it a “gift,” but everyone knew it was just a bribe.

Le virgolette per indicare parole gergali, neologismi o slang 

Le virgolette si usano anche per indicare termini gergali, neologismi o slang, cioè tutte quelle parole che sono in qualche modo diverse dal resto del testo. Vediamo qualche esempio.

The kids were excited about the “epic” win at the game.
She described the dessert as “instagrammable”

Le virgolette per sottolineare l’importanza di una parol

Le virgolette in inglese possono essere usate anche per rendere più evidente la parola che racchiudono, per sottolinearne l’importanza nella frase. In questo contesto, le virgolette segnalano al lettore che la parola non è una parola qualsiasi, ma il fulcro del messaggio o del concetto che si sta esprimendo. Ecco qualche esempio.

It’s the “how” that makes all the difference.
I am more interested in the “process” than in the final outcome

Le virgolette per titoli, soprannomi e nomi d’arte

Un altro caso in cui usiamo le virgolette in inglese è per indicare i titoli di opere brevi come articoli, saggi, poesie e canzoni. I titoli di libri e film, invece, sono generalmente in corsivo.  Le virgolette vengono anche usate per indicare soprannomi e nomi d’arte, per specificare che si tratta di un alias e non del vero nome della persona.

Known as The High Priest of Pop, Michael Jackson changed the music industry.

“El Pibe de Oro”dazzled the world with his extraordinary skills.

One of my favorite songs is Bohemian Rhapsody by Queen.

Segni di punteggiatura: fuori o dentro le virgolette?

Dove mettere i segni di punteggiatura quando usiamo le virgolette in inglese? Dipende. L’uso dei segni di punteggiatura rispetto alle virgolette varia tra inglese americano e britannico. Nell’ inglese americano punti e virgole restano all’interno delle virgolette, anche se non fanno parte della citazione. Ecco un esempio di come la posizione della virgola cambia in US English e British English.

I am here,she said. (US English)

I am here“, she said. (British English)

Come abbiamo visto, la regola semplice da tenere a mente quando scrivi in inglese è che le virgolette servono a riportare le parole esatte di chi parla o una citazione da un altro testo, oppure a dare enfasi a una parola o a una frase. Ricorda anche che ci sono alcune differenze nell’uso delle virgolette nel discorso diretto tra inglese americano e inglese britannico. 

Valuta questo post

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Il sito è protetto tramite reCAPTCHA e si applicano l'informativa sulla privacy e i termini di servizio di Google

Scelta dell’Editore
Grammatica
Potrebbe piacerti
Scegli una lingua
Down arrow icon
Argentina Brazil Chile Czech Republic Denmark Finland France Germany Global English Global العربية Greece Hungary India Indonesia Israel Italy Japan Malaysia Netherlands Norway Poland Portugal Romania Russia Slovakia South Korea Spain Sweden Turkey
Cookie icon
Utilizziamo i cookie per semplificare l'uzo del nostro sito. Visitando il sito, Lei accetta di salvare i cookie nel tuo browser.